Keine exakte Übersetzung gefunden für إشعار البحث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إشعار البحث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El régimen debería prever que el nombre u otro factor de identificación del otorgante que se dé al proceder a una inscripción sea legalmente suficiente si la notificación puede encontrarse en una búsqueda en la que se dé el nombre legal correcto u otro factor de identificación del otorgante.
    ينبغي أن ينص القانون على أن اسم المانح أو أي تعريف آخر لهويته مدوَّن في إشعار مسجَّـل كاف قانونا إذا أمكن استرجاع الإشعار بالبحث في قيد السجل وفقا للاسم القانوني الصحيح للمانح أو لتعريف آخر لهويته.
  • El régimen debería disponer que el aviso sólo surtirá efecto si facilita el dato correcto para identificar al otorgante o, de haberse producido algún error, si cabe recuperar el aviso mediante una búsqueda en el fichero del registro a partir del dato identificador correcto.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الإشعار لا يكون نافذا إلا إذا بيَّن الوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح أو، في حال عدم صحة بيان تلك الوسيلة، إذا كان بالوسع استرجاع الإشعار بإجراء بحث في قيود السجل وفقا للوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح.
  • De producirse un incidente criminal importante o un atentado terrorista en algún lugar del mundo, la Interpol se ofrecerá a enviar una unidad al lugar en que se haya producido el atentado a fin de prestar apoyo al país miembro de la Interpol en cuestión y de asegurarse de que se emiten las notificaciones de las personas buscadas, se revisan las bases de datos, se publican los avisos pertinentes y se elaboran los informes analíticos en su caso.
    ففي حادث إجرامي رئيسي أو ضربة إرهابية في مكان ما من العالم؛ ستعرض المنظمة إيفاد فرقة لمكان الهجوم لتقديم الدعم للبلد العضو في الانتربول وضمان إصدار نشرات الإشعار بالأشخاص المطلوبين، والبحث في قواعد البيانات، وإصدار الانذارات ذات الصلة وتقديم التقارير التحليلية عند الاقتضاء.
  • En esas circunstancias, surge el problema de determinar cuándo la inscripción surtirá efectos jurídicos, si desde el momento en que el registro reciba la notificación, o cuando se inscriba y quede a disposición de los interesados. Si la inscripción entra a regir cuando es recibida en el registro, la búsqueda que se haga en éste no revelará todas las inscripciones jurídicamente válidas.
    وفي هذه الظروف ينشأ التساؤل عن الوقت الذي ينبغي أن يصبح فيه التسجيل نافذا، هل هو الوقت الذي يستلم فيه المسجِّل الاشعار، أم الوقت الذي يدوّن فيه الاشعار في السجل ويصبح متاحا للباحثين، فإذا كان التسجيل يصبح نافذا بمجرد استلام المسجِّل للاشعار فإن إجراء بحث لن يكشف كل التسجيلات النافذة قانونيا.
  • Esta regla contribuye a fomentar las inscripciones lo antes posible (dando una mayor fiabilidad a los registros) y porque en ningún caso el acreedor garantizado B, a pesar de los hechos, logró la eficacia frente a terceros antes de que el acreedor garantizado A procediera a la inscripción, o sea que el acreedor garantizado B siempre podría haberse protegido buscando y descubriendo la notificación del acreedor garantizado A.
    وهذه القاعدة تصلح للتشجيع على التسجيل المبكّر (فيزيد ذلك من موثوقية السجل)، ونظرا لأن د م-باء، بصرف النظر عن نمط الوقائع، لم يحقّق في أي حال من الأحوال النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قبل أن يسجّل د م-ألف، فقد كان يمكن لد م-باء دائما أن يحمي نفسه بالبحث عن إشعار د م-ألف والعثور عليه.